ysl杨树林是一个网络梗,指的是圣罗兰(YSL)这个法国奢侈品品牌。这个梗的来源和流传与品牌的中文译名有关。圣罗兰的英文全称是Yves Saint Laurent,缩写为YSL。这个品牌的中文名字本来叫圣罗兰,但因为和杨树林的拼音首字母相同,所以被网友们戏称为杨树林。
圣罗兰叫杨树林的原因如下:原因一:微商啊、代购啊不方便直接叫品牌的名字,那就直接给它取个名字,取个好叫的名字就跟以前人们为了孩子好养活取名为:狗蛋、二狗子是一样的道理,所以就根据圣罗兰的英文缩写ysl,取名为杨树林了。
第一当然就是因为圣罗兰品牌和杨树林共用了同样的缩写。圣罗兰的全称是伊夫—圣—罗兰(Yves Saint Laurent),品牌Logo是经典的英文首字母缩写——YSL,和杨树林不谋而合。P.S. 插播一则小科普,YSL在上一任设计总监Heidi手下时,是经历了换名&Logo风波的。
YSL在中文中的发音与杨树林的发音相似,都是“YSL”的缩写,这种巧合导致了一些人将圣罗兰品牌称为“杨树林”。这种称呼主要在网络上流传,是一种幽默的说法,用于调侃或开玩笑,而非真正的品牌名称。这种现象是因为中文中的发音相似性和人们对品牌名称的创造性解读,而非品牌本身的官方命名。
Yves Saint laurent中文翻译就是圣罗兰,三个单词的开头字母ysl也是圣罗兰的标志,后来有一天被中国的神(sha)奇(diao)网友,以外的发现ysl在手机输入法里打出来刚好就是杨树林,于是就有了这么一个可爱的名字(圣罗兰:我不要面子的吗。。
这是一种很本土的叫法,可能因为比较接地气,所以传播比较广。YSL的全程是Yves Saint laurent,中文译名为圣罗兰。圣罗兰口红——也就是杨树林口红——出名到哪怕是最钢铁的直男也知道口红要选YSL。但是圣罗兰其实不仅仅卖口红,它是一个大的奢侈品品牌。