如下:Strengthening of environmental education to raise environmental awareness of citizens;establishment of an international fund to enable local benefit from the management andprotection。
The deforestation of rainforest should be combined with artificial afforestation to encourage protective rainforest development.雨林的砍伐要与人工造林相结合,鼓励保护性的雨林开发方式。
写作思路:首先简单介绍一下雨林,然后给出自己的对于如何保护雨林的倡议,语法要正确,语句要通顺连贯,避免语法使用错误。
如何保护雨林的英语作文可以这样子进行编写。
翻译:雨林是非常密集、温暖、潮湿的森林。它们是数百万动植物的避风港。雨林在地球生态中极其重要。雨林中的植物产生了地球上大部分的氧气。这些植物在其他方面对人类也非常重要;许多药物被用于治疗疾病的新药中。
加强环境教育,提高公民的环境保护意识;设立国际基金,对当地利益进行管理和保护。管理和保护雨林,建立自然保护区;森林选择性采伐和重新造林;鼓励发展保护性产业;减少移民和种植雨林的机会。建立更为严格的执法制度。
1、ROR,即Rivers Of Recovery的缩写,其直译中文为“恢复河流”。这个术语主要用于描述与河流生态恢复和环境保护相关的活动。在英语中,ROR的流行度达到了3895,表明它在相关领域有一定的认知度。缩写词ROR属于Community类别,主要用于非营利组织的交流或项目中,以表达对河流生态系统的修复和再生工作。
2、当提到缩写词“ROR”,通常它代表“罗托克,P.L.C.”,中文简称为“罗托克,P.L.C.”。这个英文缩写在英文中具有一定的流行度,据统计为3895次。其全称“Rotork, P.L.C.”源自英国的企业,主要在商业领域,特别是在伦敦证券交易所中使用。
forest restoration,即现有森林植被的生态修复,增强其生态多样性;reforestation,即已毁坏森林植被的修复和重新种植;afforestation,新增植被面积,即原先从未有树木覆盖的土地上种植森林植被。你的问题问的是forestation和它包含的三层意思中的第三层之间的区别。
种树用英语表示为plant trees,读音为英 [plɑnt triz],美 [plnt triz]。
我想这题材应该属于科技翻译,所以我使用了不少复句和一些名词性词组代替中文中的动宾结构,使一段基本成了一句,相信可以简炼些,欢迎指正。
她说她的材料更廉价、更坚固,而且更绝缘,可以减少采伐森林。